Hello, My Friend!
O que é um falso cognato? Um falso cognato, também conhecido como “false friend” em inglês, é uma palavra que é semelhante em duas línguas diferentes, mas têm significados diferentes. Essas palavras podem levar a confusões e mal-entendidos, pois os falantes podem erroneamente assumir que elas têm o mesmo significado nas duas línguas. Falsos cognatos podem ser uma armadilha comum para aprendizes de idiomas e exigem atenção especial para evitar confusões.
Aqui estão alguns exemplos de falsos cognatos em inglês:
“Library” (em inglês) se assemelha à palavra “Livraria” (em português). Embora essas palavras se pareçam, “library” em inglês significa “biblioteca”.
“Actually” (em inglês) é semelhante à palavra “Atualmente” (em português). Porém “Actually” em inglês significa “na verdade” ou “realmente”.
“Sensible” (em inglês) é muito parecida com a palavra “Sensível” (em português). Mas “Sensible” em inglês significa “sensato” ou “razoável”, enquanto “sensível” em português se refere a algo que é perceptível pelos sentidos ou que envolve sensibilidade emocional.
Portanto, é importante estar ciente dessas diferenças para evitar confusões e comunicar-se com precisão em diferentes idiomas.
Bons estudos! Bye, My Friend!